波兰当代著名女诗人茱莉亚middo

波兰当代著名女诗人茱莉亚·哈特维格诗十首得一忘二译介茱莉亚·哈特维格(JuliaHartwig,-)被认为是波兰最重要的一位当代诗人,她也是一位著名的诗歌译者,翻译法国与美国诗人,如阿波利奈尔、米肖、布莱、莫尔等。她从年开始发表诗歌,年出版第一本诗集,直到年还出版了诗集《没有告别》,在漫长的写作生涯中,获得多种奖项,仅波兰很有声望的奖项Nike奖就获得六次提名,诗集《所写》年获得辛波斯卡奖。她与同时代的很多波兰诗人如兹别纽根·赫伯特不同,她不直接写波兰社会、政治、历史,反而更愿意认同于异国的他者的地景风物,她的诗歌没有波兰国内诗人常有的那种社会政治文化的焦虑。她在美国居住较长时间,这对她的诗歌主题和语气都有很明显的影响,正如她在诗中写到:我对这个大陆/所抱的惊慕,我的写作/汲取了它的全部精华/我必须忘记旧大陆的经验,从头学起。然而,在日常生活乃至举止行为上,她却没有在地化,在美国多年,她仍然保持着一种访客似的外来人心态和生活,闭口不谈个人生活,保持一种相对缄默的状态。这可能多少也影响了批评圈对她的


转载请注明:http://www.hangzhoumeirongyuan.com/jmzwh/5531.html


当前时间: