[美]露易丝?格丽克(LouiseGlück)
年4月22日生于纽约,美国当代著名诗人、散文家。耶鲁大学驻校作家,耶鲁青年诗歌奖评委。年出版处女诗集《头生子》,至今著有《七个时代》《新生》《草地》《野鸢尾》《阿拉若山》等十二本诗集和一本诗随笔集《证据与理论》,曾获普利策奖、国家图书奖、全国书评界奖、波林根奖等。年开始在多所大学讲授诗歌创作。年被选为美国诗人学院校长。现居麻省剑桥,任教于耶鲁大学。
“因为她充满诗意的声音,朴素的美使个体的存在具有普遍性。
——诺贝尔文学奖授奖辞
”*露易丝?格丽克作品中文译本
01
直到世界反映了灵魂最深层的需要
露易丝?格丽克著
柳向阳/范静哗译
上海人民出版社
年5月1日
02
月光的合金
露易丝?格丽克著
柳向阳译
上海人民出版社
年5月1日
03
露易丝?格丽克诗选
露易丝?格丽克著
柳向阳译
宜昌新诗学会
年
新晋诺贝尔文学奖得主
美国女诗人露易丝·格丽克
10月8日19时,年诺贝尔文学奖揭晓,来自美国的女诗人露易丝·格丽克获此殊荣,获奖理由:“因为她充满诗意的声音,朴素的美使个体的存在具有普遍性。”此前国内曾三次引进这位新晋诺奖得主的作品:由上海人民出版社出版的《直到世界反映了灵魂最深层的需要》《月光的合金》以及宜昌新诗学会出版的《露易丝?格丽克诗选》。格丽克的诗长于对心理隐微之处的把握,早期作品具有很强的自传性,后来的作品则通过人神对质,以及对神话人物的心理分析,导向人的存在根本问题,爱、死亡、生命、毁灭。露易丝·格丽克曾这样说明她的诗歌理念:“我受惑于省略、秘而不宣、暗示、雄辩与从容的沉默。”
格丽克成长在一个敬慕智力成就的家庭,祖父是匈牙利犹太人,移民到美国后开杂货铺谋生,但几个女儿都读了大学;唯一的儿子,也就是格丽克的父亲,拒绝上学,想当作家。但后来放弃了写作的梦想,投身商业也颇有建树。格丽克的母亲尤其尊重创造性天赋,格丽克还不到三岁,就已经熟悉希腊神话。从十多岁开始就希望自己成为一个诗人。事实上,因为长期饱受厌食症、抑郁症、失眠症的困扰,格丽克17岁就辍学开始了长达7年的治疗过程,这段经历几乎直接影响了格丽克的思维方式和创作形式:“我相信,我同样是在学习怎样写诗:不是要在写作中有一个自我被投射到意象中去,不是简单地允许意象的生产——不受心灵妨碍的生产,而是要用心灵探索这些意象的共鸣,将浅层的东西与深层分隔开来,选择深层的东西。”
点击边框调出视频工具条美国女诗人露易丝·格丽克获诺贝尔文学奖
作品聚焦爱情焦虑生死矛盾
格丽克的诗歌需要从多角度来理解,作为一位典型的抒情诗人,她的诗歌不但表达人类的幽微心理,也主动将神话、寓言融入诗歌,探讨人的存在根本问题,既超越了自白派,又能回归古希腊传统,并试图将现代诗歌与古典神学相结合,从而使诗歌的主旨更加深邃宽广。对格丽克来说,死亡并不是一瞬间的事,而是一个缓慢、反复的过程:
出生,而非死亡,才是难以承受的损失。
我要告诉你件事情:每天
人都在死亡。而这只是个开头。
露易丝?格丽克作品选读
野鸢尾
在我苦难的尽头
有一扇门。
听我说完:那被你称为死亡的
我还记得。
头顶上,喧闹,松树的枝杈晃动不定。
然后空无。微弱的阳光
在干燥的地面上摇曳。
当知觉
埋在黑暗的泥土里,
幸存也令人恐怖。
那时突然结束了:你所惧怕的,作为
一个灵魂却不能
讲话,突然结束了,僵硬的土地
略微弯曲。那被我认作是鸟儿的,
冲入矮灌木丛。
你,如今不记得
从另一个世界到来的跋涉,
我告诉你我又能讲话了:一切
从遗忘中返回的,返回
去发现一个声音:
从我生命的核心,涌起
巨大的喷泉,湛蓝色
投影在蔚蓝的海水上。
责备
你已背叛了我,爱洛斯。
你已经给我送来了
我的真爱。
在一处高山上,你制造了
他清晰的凝视;
我的心没有
你的箭矢那么硬。
一个诗人
怎么会没有梦想?
我躺着,醒着;我感到
实在的肉体在我上面,
想让我缄默——
外面,黑暗中
那些橄榄树上空,
几颗星星。
我想这是一个恶毒的侮辱:
说我更愿意
走过小径交织的花园,
走在河边,看河水
闪烁着一珠珠
水银。我喜欢
躺在河边湿草地上,
或是逃离,爱洛斯,
不是公开地,和别的男人,
而是秘密地,冷冷地——
整个一生
我都膜拜了错误的神。
当我观察
另一边的那些树,
我内心的箭矢
像它们中的一棵,
摇摆着,颤抖着。
星
我醒着;我在世界上——
我并没有
期望更多保证。
不要保护,不要诺言。
夜空的安慰,
几乎不移动的
船坞的面容。
我孤单一人——我全部的
财富都在我身边。
我有一张床,一个房间。
我有一张床,一只花瓶
装着花,在床边。
还有一盏夜灯,一本书。
我醒着;我安全。
黑暗像一面盾,许多梦想
被推迟,也许
永远消失。
而白日——
不满足的早晨,它说
我是你的未来,
这是你的悲痛之物:
你拒绝我吗?你是说
送我离开是因为我不
完整吗?用你的话说,
因为你看到
那黑色的身影已经暗示?
我永远不会被放逐。我是光,
你个人的痛苦和羞辱。
你胆敢
送我离开吗,就仿佛
你正等待某种更好的东西?
没有更好。
只有(短距离内)
夜空,像
一场检疫,把你
和你的任务分开。
只有(柔软地,激烈地)
星星闪亮。这儿,
在房间里,卧室。
说着:“我勇敢,我抵抗,
我把自己放在火上。”
山梅花
我告诉你:不是月亮。
而是这些花
照亮了庭院。
我痛恨他们。
我痛恨他们正如我痛恨性,
那男人的嘴
它封住了我的嘴,那男人的
身体,它让人麻痹——
那总是躲闪的叫喊,
那低俗的,让人羞辱的
结合的前提——
今夜在我的心里
我听着质问,和纠缠的答案
融化为一个声音,它上升,上升,然后
被劈为许多陈旧的自我,
疲惫的相互对抗。你看到了吗?
我们都被嘲弄。
而山梅花的香味
从窗户飘入。
我怎么能休息?
我怎么能满足
当这个世界上
仍然有那香味?
预兆
我会骑马与你相会:梦
像生命之物在我四周聚集
而月亮在我右边跟着我,燃烧。
我骑马回来:一切都已改变。
我恋爱的灵魂悲伤不已
而月亮在我左边
无望地跟着我。
我们诗人放任自己
沉迷于这些无休止的印象,
在沉默中,虚构着只是事件的预兆,
直到世界反映了灵魂深层的需要。
空杯子
我索取的多;我收到的多。
我索取的多;我收到的少,我收到的
聊胜于无。
而其间?几把雨伞在门内张开。
一双鞋子错误地放在餐桌上。
噢错,错——它是我的本性。我是
心肠硬而冷淡。我是
自私,顽固到了暴君的地步。
但我一直是那个人,甚至幼年时。
小,暗色头发,让其他的孩子害怕。
我从未改变。在玻璃杯里,抽象的
命运的潮水翻动
在夜间,从高到低。
它是大海吗?也许,在回应
太空的力?要安全,
我祈祷。我设法做一个更好的人。
很快,对我来说,开始时作为恐怖
后来发育成道德自恋的东西
事实上本来能成为
实在的人的成长。也许
这是我的朋友们想说的,拉着我的手,
告诉我说他们理解
我受到的谩骂、不可信的胡说八道,
暗示(我曾经这么想):为那么少而回应那么多,
我是有一点儿病态。
而他们想说我善良(紧紧抓着我的手)——
是一个好朋友,好人,而不是一个伤感的人。
我并不感伤!我是明显夸张,
像一个伟大的王后或圣人。
好吧,这一切导致了有趣的猜测。
而它让我想起,至关重要的是相信
努力,相信某种善意将来自简单的尝试,
一种正义,它完全未被引发劝说或引诱冲动的堕落
所玷污——
没有这些,我们是什么?
在黑暗的宇宙里旋转着,
独自,害怕,无力影响命运——
我们真正有什么?
悲伤的梯子和鞋子戏法,
食盐戏法,动机不纯的想法
试图塑造性格。
我们有什么能平息那些巨大的力?
而我最终认为,就是这个问题
摧毁了阿伽门农,在那海滩上,
希腊的船只整装待发,大海
在平静的港口以外,不可见,未来
是致命的,反复无常:他是一个傻瓜,以为
胜券在握。他本应该说
我一无所有,我任你摆布。
冬天结束
寂静世界之上,一只鸟的鸣叫
唤醒了黑枝条间的荒凉。
你想要出生,我让你出生。
什么时候我的悲伤妨碍了
你的快乐?
急急向前
进入黑暗和光亮,同时
急于感知
仿佛你是某种新事物,想要
表达你自己
所有的光彩,所有的活泼
从来不想
这将让你付出什么,
从来不设想我的嗓音
恰恰不是你的一部分——
你不会在另一个世界听到它,
再不会清晰地,再不会是鸟鸣或人的叫喊,
不是清晰的声音,只是
持续的回声
用全部的声音表示着再见,再见——
那条连续的线
把我们缚在一起。
图源凤凰读书/年露易丝?格丽克在作家诺曼?梅勒家的诗歌朗诵会上
诗人之教育
节选自露易丝·格丽克的诗歌随笔集《证据与理论》
原刊于《汉诗》年第3季
......
我出生于最不可能被给予这种偏见的家庭。在我所出生的环境里,任何一个家庭成员都有权将其他人的句子补充完整。像这个家庭的大多数人一样,我有强烈的说话欲望,但这欲望经常受到挫折:我的句子,如果被打断,就彻底被改变——被转换,而不是被解释。悖论的美妙之处在于其结果无法预期:这就应当确保听众全神贯注。但在我家里,所有讨论都以单一的配合语气进行。
我很早就有一种强烈的意识:如果不能精确、清晰地说出观点,说话就没有意义。对我母亲来说,说话是社交中可以接受的那种唠叨形式:其功能是用持续不断、令人安慰的声音填满房间。对我父亲来说,是表演和掩饰。我的反应则是沉默。阴郁的沉默,因为我一直渴望得到满怀敬意的